dissabte, 11 de juny del 2011

Serendipity

(Avís: aquest article només és apte per a freaks dels idiomes com ara jo mateixa)

Fa exactament deu anys es va estrenar la pel·lícula Serendipity, protagonitzada per la Kate Beckinsale i en John Cusack. Com que es tractava de l'enèsima comèdia romàntica i la meva ració sol ser de només una a l'any, no la vaig anar a veure i, per tant, no puc jutjar si era de les bones, de les acceptables o de les directament patètiques.

El que sí que recordo va ser l'impacte que va deixar en mi el títol, que no es va traduir i que ningú no em va saber explicar, ni tan sols l'entrada d'un parell de bons diccionaris anglesos monolingües que corrien per casa. Vaig deduir que es tractava d'una barreja entre els significats de "casualitat", "providència" i "ni fet expressament".

Digueu-me repel·lent (ho sóc, ho sóc, ho sé), però des d'aquell moment he estat esperant l'ocasió de veure o sentir la parauleta en qüestió en algun llibre, publicació, sèrie, pel·lícula, documental o similar.

Deu anys, han calgut. Ahir, 10 de juny de 2011, un professor de l'escola nascut a Austràlia però d'orígens i família irlandesos la va fer servir a la sala de professors mentre comentàvem una activitat per fer a l'aula, en un context que em va permetre clavar-ne l'ús i el significat d'una vegada per totes.

Us poso en situació: fa dies que en una classe de 4t d'ESO els professors d'anglès i francès treballem conjuntament sobre els països francòfons i anglòfons de l'Àfrica, i vet aquí que dijous rebo el butlletí mensual de Metges Sense Fronteres amb un reportatge dedicat a la feina que s'ha fet des dels anys 70 als països de l'Àfrica. Evidentment, i vivint a Fribourg, la publicació és en francès.

Doncs bé: activitat per a la classe d'un divendres plujós de juny a última hora per a alumnes de 16 anys cansats, enamorats i amb unes ganes boges de marxar de l'escola? Per què haver de deduir si en francès diem "Le Rwanda" o "La Rwanda" quan ho podem buscar en un dels articles de la revista mencionada més amunt?

Ho heu endevinat: Serendipity!!! Ni fet expressament, com anell al dit, oli en un llum!

I ja està, ja heu llegit l'última freakada de la Montse!

4 comentaris:

  1. però què vol dir? jo sincerament, sempre he pensat que era un topónim...

    ResponElimina
  2. Doncs, sincerament, l'expressió que més se li acosta és "ni fet expressament"!

    ResponElimina
  3. serendipity, quina paraula més plena de màgia... gràcies montse per ilustrar-la!

    ResponElimina